日本人が勘違いする和製英語
日本人は、和製英語を習うため、英語の習得で非常に邪魔になります。
間違えいやすい和製英語を少し例に挙げて見ます。
1. ペットボトル → plastic bottle プラスチッ ボロ
2. サランラップ → plastic wrap プラスチッ ラッ
3. ホッチキス → stapler ステイプラー
4. サラリーマン → office worker オフィス ワーカー
5. フライドポテト → french fries フレンチ フライ
などです。
国の名前も、ウクライナではなく、ウクレイン。 オランダではなく、ザ ネザランズ。
カタカナ表記の日本語には、気を付けましょう。
0コメント